Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко
РАСЦВЕТ ЦАРСТВА
Империя. Где на самом деле путешествовал Марко Поло.
Кто такие итальянские этруски. Древний Египет. Скандинавия. Русь-Орда на старинных картах.
Том 5, книга 2
Часть 2.
ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ КАК ЧАСТЬ ВЕЛИКОЙ «МОНГОЛЬСКОЙ» АТАМАНСКОЙ ИМПЕРИИ XIV-XVI ВЕКОВ.
Глава 4.
ИСТОРИЯ И ХРОНОЛОГИЯ «ДРЕВНЕГО» ЕГИПТА. ОБЩИЙ ОБЗОР.
§14. ЯЗЫКОВЫЕ СВЯЗИ МЕЖДУ РУСЬЮ И АФРИКАНСКИМ ЕГИПТОМ В СРЕДНИЕ ВЕКА.
14.1. КАКОЙ АЗБУКОЙ ПОЛЬЗОВАЛИСЬ КОПТЫ — ЖИТЕЛИ ЕГИПТА.
Копты — это ХРИСТИАНСКИЕ жители средневекового Египта. Они, согласно скалигеровской истории, дали стране свое имя: Копт = Гипт = Египет [99]. И тут мы узнаем от историков поразительную вещь. «КОПТСКОЕ письмо с первого взгляда ОЧЕНЬ ПОХОЖЕ НА СЛАВЯНСКОЕ… Мы полагаем, что СЛАВЯНСКАЯ АЗБУКА СОСТАВЛЕНА ПОД ВЛИЯНИЕМ КОПТСКОЙ» [99], с.32.
Коптскую азбуку мы приводим на рис.4.55.

ОНА ПРАКТИЧЕСКИ ТОЖДЕСТВЕННА КИРИЛЛИЦЕ. Подобную таблицу вы можете также увидеть и в книге Нипперта «Азбуки восточных и западных языков», 1859 г., типография Императорской Академии Наук. А также в книге египтолога Г.Бругша [99], с.32.
Кроме того, оказывается, на местном языке КОПТОВ называли КИБТ [99], с.32. Не КИТЫ ли это, то есть — жители КИТИИ или СКИФИИ = Скитии, о чем мы уже говорили выше. См. также Часть 3 настоящего тома.
Наша концепция сразу объясняет этот факт. В Египте действительно должны были остаться потомки казаков, то есть «монгольских» = великих завоевателей Египта XIV века.
14.2. ЕГИПЕТСКИЕ ИМЕНА НА РУСИ.
В научном сборнике [964] содержится лингвистическая работа Н.А.Мещерского под интересным названием «ЕГИПЕТСКИЕ ИМЕНА В СЛАВЯНО-РУССКИХ МЕСЯЦЕСЛОВАХ» [964], с.117-126.
Н.А.Мещерский пишет: «ДРЕВНЕСЛАВЯНСКИЙ и ДРЕВНЕРУССКИЙ… языки принадлежали… к восточно-христианскому… КРУГУ ЯЗЫКОВ, который образовался… в странах юго-востока Европы, Передней Азии и северо-востока Африки. Центром названного культурно-исторического региона являлся мир… Греции (… Византии) с его общегреческим языком койне; к периферии… примыкали такие языки, как КОПТСКИЙ и ЭФИОПСКИЙ (с юга), СИРИЙСКИЙ, АРМЯНСКИЙ и ГРУЗИНСКИЙ с востока, ГОТСКИЙ и, наконец, ДРЕВНЕСЛАВЯНСКИЙ с севера и с северо-востока. От ДРЕВНЕСЛАВЯНСКОГО… языка… ответвились такие его изводы… как ДРЕВНЕРУССКАЯ разновидность церковнославянского языка, БОЛГАРСКИЙ и СЕРБСКИЙ изводы того же языка; к ним примыкает СТАРОРУМЫНСКИЙ извод языка, использовавшийся в Молдавии и Валахии в XIV-XVII веках.
Непрерывно обновлявшиеся, — продолжает Н.А.Мещерский, — экономические, политические и культурные связи между народами, говорившими и писавшими на вышеперечисленных языках, повлекли за собою их ТЕСНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО ПЕРИОДА СРЕДНЕВЕКОВЬЯ… С наибольшей ясностью такого рода межъязыковые контакты прослеживаются в области ономастики и особенно в сфере ЛИЧНЫХ ИМЕН людей» [964], с.117-118.
Сказанное Н.А.Мещерским вполне соответствует нашей реконструкции. Именно в XIV веке, когда возникла «Монгольская» Империя, широко распространившийся по всей ее территории славянский язык начал сильно влиять на местные наречия. И, как видим, по мнению лингвистов, составился, — как они осторожно выражаются, — ОДИН КУЛЬТУРНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ КРУГ.
Кстати, где же здесь «монгольский язык» завоевателей «монголов»? Его почему-то нет. И понятно, почему. На самом-то деле, он есть. Это просто другое название русского языка.
Н.А.Мещерский приводит много примеров КОПТСКИХ = ЕГИПЕТСКИХ имен, присутствующих в РУССКИХ святцах [964], с.120-125. Например, следующие.
АММОН, АММУН (26 января, 1 сентября, 4 октября).
ВАРСАНУФИЙ (6 февраля, 29 февраля, 14 марта, 4 октября).
ИСИДОР, явно связанное с именем египетской богини Изиды (4 февраля).
МАНЕФА, — как пишет Н.А.Мещерский, — женский вариант имени Манефон (13 ноября).
МОИСЕЙ (28 августа, 4 сентября). «Это имя по-видимому, было НАРИЦАТЕЛЬНЫМ НАЗВАНИЕМ РЕБЕНКА в древне-египетском языке (msj). Возможно, ЛОЖНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ образовалась на почве древне-еврейского языка» [964], с.122. Нельзя здесь не отметить, что в русском языке до сих пор есть слово МАСЕНЬКИЙ, МАСЕТКА, в смысле КРОШКА, МАЛЮТКА. См. Словарь Даля [223], с.786. Имя Моисей звучало в русском языке как МОСИЙ, что еще больше сближает его со словом МАСЕНЬКИЙ, МАСИЙ. Вряд ли такое совпадение русского и «древне»-египетского слов для обозначения КРОШКИ-РЕБЕНКА можно считать случайным.
СЕННУФРИЙ (25 марта). <<Вероятно, это известное коптское имя ШЕННОУТЕ с этимологией: «СЫН БОЖИЙ». Имя — ОДНО ИЗ САМЫХ РАСПРОСТРАНЕННЫХ У КОПТОВ, благодаря первому его носителю — основоположнику коптской аскетической письменности>> [964], с.124.
Но ведь имя ШЕННО-УТЕ есть очевидное соединение двух слов — русского и греческого: СЫН ТЕОСА, то есть действительно СЫН БОЖИЙ. Таким образом, выходит, что САМОЕ РАСПРОСТРАНЕННОЕ КОПТСКОЕ (ЕГИПЕТСКОЕ) ИМЯ СОДЕРЖИТ РУССКИЙ КОРЕНЬ «СЫН». По-видимому, первоначально имелся в виду Иисус Христос, а затем по ошибке имя отнесли к «основоположнику коптской письменности». И оно превратилось в обычное имя. То же самое произошло, например, с именем ВАСИЛИЙ — означавшим также ЦАРЬ = БАЗИЛЕВС, по-гречески. Со временем превратилось в обычное имя. Да и греческое ТЕОС происходит от русского ДЕЮ, ДЕЯТЬ, то есть создаю, творю.
Н.А.Мещерский завершает: «Итак, почти ЧЕТЫРЕ ДЕСЯТКА ИМЕН В СЛАВЯНО-РУССКОМ… фонде объединяют историю и культуру РУССКОГО народа с историей и культурой ДРЕВНЕГО (ДОХРИСТИАНСКОГО), — как думает Мещерский, — И КОПТСКОГО (ХРИСТИАНСКОГО) ЕГИПТА… Это след давних культурно-исторических связей» [964], с.125-126.
Обсуждая связи между египетским и русским языками, Н.А.Мещерский с сожалением отмечает: «Египтологи данный вопрос ПОЧТИ НЕ РАССМАТРИВАЛИ» [964], с.120. И это нам понятно. Как и в случае с эт-русскими надписями, обнаруживать тесные связи между славянским языком и «классическими языками древности» категорически не рекомендуется. Достаточно напомнить трагическую судьбу трудов Ф.Воланского, см. гл.15:12.5 настоящей книги.
В заключение напомним, что, согласно «древним» мифам, души умерших перевозит через огромную «реку» в потусторонний мир перевозчик ХАРОН. Мы уже высказывали мысль, что речь тут могла идти о перевозке мертвых в XIV-XVI веках через Средиземное море для их захоронения на имперском «монгольском» кладбище в Египте. В первую очередь, везли умерших царей-ханов из Руси-Орды и Османии=Атамании. А тогда в имени ХАРОН мы узнаем хорошо известное русское слово ХОРОНЮ, ХОРОНИТЬ.
Нельзя не отметить, что в таком случае и слово ФАРАОН, — в котором звук Ф до сих передается, например, по-английски как PH, — могло происходить от русского слова ПОХОРОНЫ (ПХРН). То есть фараон — это ПОХОРОНЕННЫЙ царь.









Спасибо авторам книги! Теперь мне наконец-то стало ясно, кто такой фараон. Оказывается, это не просто царь, а ПОХОРОНЕННЫЙ царь. Удивительно, как сложные понятия могут раскрываться и становиться простыми, когда мы глубже погружаемся в изучение прошлого вместе проектом https://proshloved.ru/.

Спасибо, Марта!!!
Литература:
[99] Бругш Генри. «История фараонов». В переводе Г.К.Властова. — СПб, Типография И.И.Глазунова, 1880. В серии: Летописи и памятники древних народов. Египет. Английское издание: «Egypt under the Pharaohs. A History Derived Entirely from the Monuments». J.Murray, London, 1891;
[223] Даль В. «Толковый словарь живого великорусского языка». — Спб — Москва, издание т-ва М.О.Вольф, 1912;
[485] «Лингвистический энциклопедический словарь». — Москва, изд-во «Советская Энциклопедия», 1990;
[964] [Шампольон] «Ж.Ф.Шампольон и дешифровка египетских иероглифов». Сборник работ под редакцией И.С.Кацнельсона. — Москва, Наука, 1979.
❗ 😎 💡