alfa-ad

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 8, §11

alfa-ad

Глава 8.
РУССКАЯ ИСТОРИЯ КОНЦА XVI ВЕКА НА СТРАНИЦАХ КНИГИ ИУДИФЬ.

§11. БИБЛЕЙСКИЙ ИЗМЕННИК АХИОР – ЭТО КНЯЗЬ АНДРЕЙ КУРБСКИЙ.

†11.1. БИБЛЕЙСКАЯ ИСТОРИЯ АХИОРА ПРИ ОСАДЕ ВЕТИЛУИ.

В то время, когда Олоферн собирается в поход на Запад, ему старается помешать один из военачальников царя Навуходоносора – АХИОР, “предводитель всех сынов Аммона” (Иудифь 5:5). Причем, свои возражения он высказывает в виде длинной речи-монолога, занимающей в Библии почти всю главу 5 книги Иудифь.

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 8, §11
Авторы: А.Т.Фоменко, Г.В.Носовский
Издательство: АСТ
Год издания: 2014
Тип обложки: твёрдый переплёт
Возрастное ограничение: 16+

Ахиор является персонажем, “промежуточным” между Ассирийцами и Ветилуйскими, то есть Литовскими, Израильтянами. Вероятно, Литвой, то есть Латинией, называли в то время все западные латинские земли Империи. С одной стороны, Ахиор является военачальником Олоферна и возглавляет в его войске “сынов Аммона” (Иудифь 5:5, 6:5). С другой стороны, он всячески отговаривает Олоферна от нападения на Ветилую = Литву и даже угрожает ему, говоря, что на стороне Израиля – их Бог, который покарает Ассирийцев (Иудифь 5).

Речь Ахиора вызывает гнев Олоферна и Ассирийцев. “Олоферн… сказал Ахиору… кто ты такой, Ахиор, с наемниками Ефрема, что напророчил нам сегодня и сказал, чтобы мы не воевали с родом Израильским, потому что Бог их защищает?… И приказал Олоферн рабам своим… взять Ахиора, ОТВЕСТИ ЕГО В ВЕТИЛУЮ и предать в руки сынов Израиля” (Иудифь 6:1-2, 6:10). См. церковно-славянскую цитату 151.

Ассирийцы хватают Ахиора, связывают и передают его Иудеям. Те встречают Ахиора очень приветливо: “И поставили Ахиора среди всего народа своего, и Озия (царь – Авт.) спросил его о случившемся… И УТЕШИЛИ АХИОРА И РАСХВАЛИЛИ ЕГО” (Иудифь 6:16, 6:20). См. церковно-славянскую цитату 152.

Кстати, Острожская Библия несколько по-иному излагает побег Ахиора в Ветилую. По ней выходит, что Ахиор во время своей речи-монолога УЖЕ НАХОДИТСЯ В ВЕТИЛУЕ. В самом деле, возмущенные речью Ахиора Ассирийцы заявляют, что “егда поимани будут сильнии их (то есть Израильтян в Ветилуе – Авт.), тогда И ОН (то есть Ахиор – Авт.) С НИМИ ЖЕ мечем прободен будет” [621] (Иудифь, гл.5). См. церковно-славянскую цитату 153. В современном переводе нам преподносят это так: “Когда же я (Олоферн – Авт.) возвращусь, меч войска моего и толпа слуг моих пройдет по ребрам твоим, – и ТЫ ПАДЕШЬ МЕЖДУ РАНЕНЫМИ ИХ” (Иудифь 6:6).

И далее, сам Олоферн, разгневавшись, говорит Ахиору: “Егда побием их всех яко человека единого, тогда И ТЫ С НИМИ ассирийским мечем погибниши” [621], Иудифь, гл.6. См. церковно-славянскую цитату 154. Современный перевод звучит так: “Но мы… поразим их, как одного человека… И ТЫ… БУДЕШЬ С НИМИ истреблен” (Иудифь 6:3, 6:8).

Современный библейский канон здесь подчищен редакторами. Почему-то они постарались затушевать то обстоятельство, что Ахиор вроде бы бежал в Ветилую до того, как обратился к Ассирийцам со своей речью-посланием. Более того, современный канон искажает еще один факт. По Острожской Библии, Ассирийцы, отводящие Ахиора в Ветилую, подвергаются нападению пращников, обращаются в бегство и оставляют Ахиора одного. А современный канон представляет дело так, будто Ассирийцы намеренно оставляют Ахиора около Ветилуи. Разница вроде бы невелика, но искажается смысл эпизода. Похоже, что Ахиор фактически бежал от Ассирийцев в Ветилую = Литву.

Современный перевод Библии гласит: “Рабы… схватили и вывели его… и пришли к источникам, бывшим под Ветилуею. Когда увидели их жители города на вершине горы, то взялись за оружия свои и, выйдя за город на вершину горы, все мужи-пращники охраняли восход свой и бросали в них каменьями. А они, подойдя под гору, связали Ахиора и, оставив его брошенным при подошве горы, ушли к своему господину” (Иудифь 6:11-13). См. церковно-славянскую цитату 155.

Таким образом, рядом с Ассирийским главнокомандующим Олоферном оказывается влиятельный военачальник, как-то связанный с Израильтянами, поддерживающий их и вскоре даже оказавшийся в их лагере.

WordPress тема под вирусный контент и социальные сети

†11.2. БЕГСТВО КНЯЗЯ АНДРЕЯ КУРБСКОГО В ЛИТВУ.

Пора четко сформулировать нашу мысль. В книге Иудифь ярко описана знаменитая история бегства князя Андрея Курбского в Литву в XVI веке. Напомним вкратце этот сюжет. Андрей Курбский – личный друг Ивана IV Грозного и пользуется его доверием. В полоцком походе “он командовал авангардом армии… Обычно на этот пост назначали ЛУЧШИХ БОЕВЫХ КОМАНДИРОВ” [776], с.88. Грозный приказал Курбскому отправиться в город Юрьев наместником. Он пробыл там год, “после чего бежал в Литву” [776], с.89. <<Побег из Юрьева был делом исключительно трудным, и Курбский писал, что его самого “от гонения на своей вые (то есть на шее – Авт.)” вынесли верные слуги>> [775], с.185. И далее: “Причиной спешки было то, что московские друзья тайно предупредили боярина о грозящей ему царской опале… [Царь] хотел было его наказать, но тот убежал за рубеж” [776], с.89.

Важно, что в письме к Курбскому Иван IV Грозный обвиняет его в ПРОТИВОДЕЙСТВИИ ЗАВОЕВАНИЮ ГЕРМАНИИ: “Как же вы тогда испугались литовских войск словно малые дети! А под Пайду же вы пошли НЕХОТЯ, по нашему приказу, измучали войска и ничего не добились! Это ли ваши старания, так-то вы старались завладеть претвердыми ГЕРМАНСКИМИ ГОРОДАМИ? Если бы не ваше злобесное сопротивление, то, с божьей помощью, уже ВСЯ ГЕРМАНИЯ БЫЛА БЫ ПОД ПРАВОСЛАВНЫМИ” [651], с.148.

По ходу дела отметим, что современные переводчики старо-русского текста пошли здесь на прямой подлог, стремясь затушевать истинный смысл данного фрагмента письма Ивана IV. Дело в том, что в оригинале фраза, относящаяся к Германии, звучит так: “И тако ли убо претвердые грады германские тщалися УТВЕРЖАТИ (УТВЕРДИТИ)” [651], с.38, с.363. Из старого оригинала ясно видно, что речь идет не о ЗАВОЕВАНИИ германских городов, а об их УТВЕРЖДЕНИИ. То есть об УСТАНОВЛЕНИИ ПОРЯДКА, о подавлении мятежа в городах, уже, по-видимому, давно принадлежавших Империи. Современные комментаторы не могут, конечно, согласиться с тем, что Русь-Орда в XVI веке уже давным-давно царила в Германии. А потому грубо меняют текст: вместо “утвердить” вставляют слово “завладеть”. Надеясь, что никто не заметит. Напрасно.

Таким образом, князь Курбский – один из тех, кто МЕШАЕТ Ивану IV подавить мятеж в Европе. Он всячески препятствует карательному походу. Иван IV Грозный отдает приказ схватить его, но в последний момент Курбский убегает в ту самую Литву, которую мешал завоевывать. И оттуда присылает Грозному свои известные письма. То есть как бы “говорит речь”. Причем говорит уже ИЗ ЛИТВЫ, то есть из Ветилуи.

Как мы видим, это практически те же самые события, что и в Библии.

Между прочим, Ахиор назван в Библии “наемником Аммона” (Иудифь 6:5). Но имя Аммон практически совпадает с уже известным нам именем АМАН из истории Есфири. То есть с именем Иван. И выходит, что Библия называет Ахиора НАЕМНИКОМ ИВАНА. Что точно отвечает сути дела в русской истории XVI века, так как князь Курбский действительно НАХОДИТСЯ НА СЛУЖБЕ у царя ИВАНА IV Грозного.

 

 

†11.3. РЕЧЬ-МОНОЛОГ БИБЛЕЙСКОГО АХИОРА – ЭТО ИЗВЕСТНОЕ ПИСЬМО КНЯЗЯ КУРБСКОГО ИВАНУ ГРОЗНОМУ.

Речь Ахиора в Библии занимает почти целую главу книги Иудифь, а именно, 17 больших стихов (Иудифь 5:5-21). Ахиор рассказывает об истории “этого народа”, вкратце излагая Исход Израильтян из Египта. С точки зрения традиционной библеистики не совсем понятно, зачем он все это говорит. К делу имеют отношение лишь последние слова его речи, где он пытается выгородить жителей Ветилуи, заявляя, что ОНИ НИ В ЧЕМ НЕ ВИНОВАТЫ: “Повелитель-господин, если есть заблуждение в этом народе… и мы заметим, что в них есть это преткновение, то мы пойдем и победим их. А если нет в этом народе беззакония (на что намекает Ахиор – Авт.), то пусть удалится господин мой” (Иудифь 5:20-21). См. церковно-славянскую цитату 156.

По мнению Ахиора, у жителей Ветилуи никаких заблуждений нет, а потому и карать их не за что. Отсюда опять-таки следует, что поход Олоферна – не завоевание, при котором подобная речь Ахиора была бы по меньшей мере странной, а именно карательная экспедиция. Если страна “не провинилась”, не нужно ее и наказывать.

Библейская речь Ахиора – это, видимо, первое знаменитое письмо князя Курбского к Ивану Грозному. Курбский пишет: “Что провинили пред тобою и чем прогневали тя кристиански предстатели? Не прегордые ли царства разорили и подручны тебе их во всем сотворили… Не претвердые ли грады ерманские (германские – Авт.) тщанием разума их от бога тебе данны быша” [651], с.7. То есть: “Чем провинились перед тобою и чем прогневали тебя твои подчиненные – христиане? Не прегордые ли царства разорили и покорными тебе сделали во всем? Не претвердые ли города Германские от Бога тебе даны были благодаря их разуму?”

По сути дела здесь сказано то же самое, что и в речи Ахиора. Завоевание земли обетованной, о котором рассказывает Ахиор, – это, как мы уже знаем, история османского=атаманского завоевания конца XV века. В результате все западные земли, в том числе и Германские, вновь подчинились новгородскому царю-хану. Фактически это же говорит и князь Курбский. Причем, как и Ахиор, он всячески выгораживает верных слуг царя, завоевавших ему Германию. Как мы понимаем, он защищает западно-европейских потомков великих = “монгольских” османских=атаманских завоевателей, властвовавших в Европе и подчинявшихся русско-ордынскому царю-хану. Но в XVI веке они усилились и решили отделиться от Империи. Это и были те самые протестантские князья, которые возжелали освободиться от “скотского (скифского) рабства”.

Конечно, сегодня историки пытаются сузить смысл письма Курбского и скрыть тот факт, что речь идет о завоевании Западной Европы Русью-Ордой. А потому, переводя на современный русский язык старый текст XVII века, они снова слегка фальсифицируют перевод. Так, БОГОМ ДАННЫЕ ИВАНУ ГЕРМАНСКИЕ ГОРОДА превратились у них в: ОТ БОГА ДАРОВАННУЮ МУДРОСТЬ (? – Авт.) ЕГО ПОЛКОВОДЦЕВ. По-видимому, опять-таки надеялись, что никто не заметит подлога [651], с.119. Напрасно.

alfa-ad

Стоит отметить, что объем первого послания Курбского и объем речи-монолога Ахиора в книге Иудифь примерно одинаковы. Не исключено, что библейское “послание Ахиора-Курбского” заметно ближе к утраченному оригиналу этого послания, чем дошедший до нас текст первого послания Курбского, отредактированный в XVII веке. Более того, может быть, Библия донесла до нас именно оригинал. Ведь попав на страницы Библии, он, вероятно, “утратил” свою принадлежность к русской истории ввиду внедрения “новой точки зрения” на Библию, как на книгу якобы огромной древности. Следовательно, он “утерялся” для романовских историков и счастливо избежал безжалостной переработки в XVII веке. В таком случае, Библия приоткрывает нам еще одну темную страницу русской истории XVI века. Благодаря Библии, мы теперь многое понимаем.

Между прочим, само библейское имя Ахиор, то есть А-ХР или А-КР, возможно, происходит от имени Андрей-КУРбский или А-КУР. Напомним, что окончание “-ский” является славянским грамматическим элементом и при переводе на другие языки пропадает. Впрочем, не исключено и другое объяснение имени Ахиор. Оно звучит как А-ГИОР, то есть А-ГЕОРГИЙ или А-ЮРИЙ. Но ведь Курбский был наместником в ЮРЬЕВЕ. Поэтому в Библии он мог упоминаться как ЮРЬЕВСКИЙ наместник, то есть А-ГИОР.

После своего бегства в Ветилую, библейский Ахиор принят и обласкан израильским царем ОЗИЕЙ (Иудифь 6:16-21). А князь Курбский еще до своего побега в Литву установил тесные контакты с королем Сигизмундом II и литовским гетманом князем Радзивиллом [776], с.90. Может быть, Сигизмунд и отразился в Библии под именем царя Озии?

 

 

†11.4. ОТВЕТ ЦАРЯ ИВАНА ГРОЗНОГО ИЗМЕННИКУ АНДРЕЮ КУРБСКОМУ – ЭТО ОТВЕТ АССИРИЙЦА ОЛОФЕРНА ИЗМЕННИКУ АХИОРУ.

В Библии после речи-монолога Ахиора с ответным посланием-речью выступает Ассирийский главнокомандующий Олоферн. Его речь занимает половину главы 6 книги Иудифь (6:1-9). Возникает вопрос – отражает ли эта речь какие-то реалии из русской истории? По-видимому, да. Как известно, ответом на послания князя Курбского были известные послания Ивана IV Грозного [651]. Интересно, что смысл первого послания Грозного к Курбскому весьма близок к ответу Олоферна Ахиору. Вот суть ответа Грозного: “Вся аргументация послания Грозного сводилась к тезису о ВЕЛИКОЙ БОЯРСКОЙ ИЗМЕНЕ. Боярам, писал Грозный, вместо государственной власти потребно самовольство; а там, где царю не повинуются подданные, никогда не прекращаются междоусобные брани; если не казнить преступников, тогда ВСЕ ЦАРСТВА РАСПАДУТСЯ от беспорядка и междоусобных браней. Боярскому своеволию царь пытался противопоставить неограниченное своеволие монарха, власть которого утверждена богом” [776], с.96.

Грозный также обвиняет Курбского в измене. Кстати, теперь письмо Грозного становится нам понятнее. По-видимому, в оригинальном тексте он писал о мятеже в Западной Европе XVI века, о попытке отложиться от Руси-Орды, об измене ордынских бояр-наместников и местных князей. Позднейшая романовская редакция стерла конкретные следы имперско-ордынской терминологии, но суть все-таки уцелела.

Практически то же самое говорит и библейский Олоферн. Слова’ и выражения, конечно, другие, но суть ответа очень похожа. Угрозы Израильтянам, обещание наказания и отмщения, обвинение Ахиора в измене и т.п.

Уместно напомнить, что имя ОЛОФЕРН звучит похоже на русское имя ЛЮТЫЙ, то есть Грозный. Так что “ответ Олоферна”, может быть, является ответом не главнокомандующего, а самого’ Лютого = Грозного царя.

Дошедший до нас, отредактированный в XVII веке текст первого послания Грозного больше по объему, чем ответ Олоферна в Библии. По-видимому, пи’сьма Грозного редактировались романовскими историками особо тщательно. Недаром до нас дошли две редакции его первого послания: краткая и пространная [651].

Подытожим. Библейская речь Ахиора восходит к первому посланию князя Курбского царю Ивану IV Грозному. А библейская ответная речь Олоферна – к первому посланию Грозного царя к князю Курбскому.

 

ЛИТЕРАТУРА:

Данный список и его нумерация едины для цикла книг по Новой Хронологии.

ИСТОЧНИК:

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко

БИБЛЕЙСКАЯ  РУСЬ

Великая Империя XIV-XVII веков на страницах Библии.

Русь-Орда и Османия-Атамания — два крыла единой Империи.

Библейский поход Моисея — это османское завоевание.

Библейские Есфирь и Иудифь жили в XVI веке.

Том 6 , книга 1 семитомника по новой хронологии.

WP Shop владельцам сайтовГ.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 7, §26,§27

Сравните качество написание РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА с ПОВЕСТЬЮ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ.

Книга Г.В.Носовского, А.Т.Фоменко «Словен и Рус»  Вам в помощь ; бестселлер продаж. Хорошо в

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 5, §2

паре с томом  «Словен и Рус» взять и читать том «Выставочный Иерусалим» 

Данные книги написаны на основании РУССКОГО ЛЕТОПИСЦА опубликованного на сайте https://ruvera.ru/lib/rus_letopisec

 

HotLog

alfa-ad
ПОЖАЛУЙСТА!!! Заходите за покупками на ЯНДЕКС МАРКЕТ со страниц нашего журнала ПРОШЛОВЕД. Таким простым способом Вы поддерживаете нас. 
Оцените статью
( Пока оценок нет )
alfa-ad

Люблю читать, размышлять, действовать. Более подробно изложено на странице журнала : Главный Редактор интернет-журнала «ПРОШЛОВЕД».

ПРОШЛОВЕД.
Добавить комментарии

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

alfa-ad
Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко БИБЛЕЙСКАЯ РУСЬ. Глава 8, §11
Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко СЕМЬ ЧУДЕС СВЕТА Глава 1,§31.